Перевод "The summer" на русский
Произношение The summer (зе само) :
ðə sˈʌmə
зе само транскрипция – 30 результатов перевода
No, hey, no.
I tell you it's too risky, and then here we are, and I'm leaving for the summer, and you probably have
Is that — is that her on your chest?
Нет, эй, нет.
Я говорю тебе, что это слишком рискованно, и сейчас мы здесь, а я уезжаю на лето, и у тебя, конечно, все равно есть подруга.
Это она у тебя на груди?
Скопировать
Listen, you ought to kick up some trouble now because in 40 years, they'll all tell you you're old.
You made that the summer you visited.
You must have been about 6 or 7 years old.
Послушай, ты должна ловить настоящий момент поскольку в 40 лет они все будут говорить тебе, что ты старая.
Ты сделала это летом, когда приезжала.
Тебе было 6 или 7 лет.
Скопировать
Religion's just superstition, left over from when we lived in caves.
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
It's just a way of explaining things that we don't comprehend.
Религии - просто суеверия, оставшиеся со времен, когда мы жили в пещерах.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Это просто способ объяснить вещи, которые нам не постижимы.
Скопировать
I was supposed to write a romantic comedy, but my characters broke up.
- You're gonna be in New York the summer?
- Yeah, it sucks.
Я пишу романтичную комедию, но мои персонажи разбежались.
Ты будешь в Нью-Йорке все лето?
Конечно, это отвратительно.
Скопировать
Cool.
What are your plans for the summer?
I'm going to Vermont.
Круто.
Какие планы на лето?
Я собираюсь в Вермонт.
Скопировать
I like ice cream I love ice cream
Nothing beats ice cream in the summer
Is this supposed to be a song?
Мне нравится мороженое Я люблю мороженое
Ничего лучше летом нет, чем мороженое
И это песней называется?
Скопировать
Yeah, but I do now.
I mean, I suppose I could, we could maybe do two weeks at the end of the summer, or- ls that a yes?
Great coffee, great beaches, wildlife parks for Cam and--
Дa, нo хoчу тепеpь.
Дa, думaю мьι мoгли бьι пoехaть нa две недели в кoнце летa.
Да ладнo, oтличньιй кoфе, пpекpaсньιе пляжи, пapки дикoй пpиpoдьι для Кэмерона
Скопировать
Julia.
Now you must relax in the summer house.
You are not going anywhere in that state whether it is summer house or...
Юлия.
В летнем домике ты хорошо отдохнёшь.
В таком состоянии нельзя никуда перебираться, в летний домик тоже...
Скопировать
That sounds swell!
Think I'll go for a walk outside now The summer sun's calling my name...
So, do you really think you're suited to be the fourth guy in our group, Buzz Killington?
Звучит заманчиво!
Пойду гулять прямо сейчас. Летнее солнце зовет меня...
Итак, думаешь, ты подходишь для того, чтобы стать четвертым в нашей компании, Базз Киллингтон?
Скопировать
Dear Honey Bee, how is my sweetie doing?
The summer breeze blows the sweet perfume from our garden into my kitchen and I think of you.
How you love flowers!
Дорогая Би, как ты там, милая?
Летний бриз дует сладкими ароматами из нашего сада в мою кухню, и я думаю о тебе.
Как ты любишь цветы!
Скопировать
Bones and studios, what is that?
I got accepted into this archaeological camp in Turkey so I'm gonna go there for the summer.
- Didn't you get my e-mail?
Кости и студии, что это?
Меня приняли в тот лагерь археологов в Турции так я там на все лето.
- Ты читала мои письма?
Скопировать
Yeah, I don't really think You survived the googling.
Is it wrong that I'd rather be trampled by horses Than spend the summer with my parents?
No, the horses are a much better option.
Да, нелегко тебе было выдержать эти расспросы.
Это неправильно, что я бы предпочла быть затоптанной лошадьми чем провести лето с моими родителями?
Ну, лошади - это намного лучший вариант.
Скопировать
I want to spend as much time as possible with you.
I'm gonna be gone most of the summer.
I'm going on this surf trip.
Хочу провести вместе с тобой как можно больше времени.
Меня не будет здесь почти все лето.
Я еду заниматься серфингом.
Скопировать
As we look back we thank our teachers for all they've done. Then I guess after today... This is goodbye.
During the summer of my first year of middle school.
I remember every last word of it.
Ну вот... пришло время... сказать "прощай"...
Первое письмо от Акари пришло лишь спустя полгода, летом, когда я был в первом классе средней школы.
Я помню каждую строчку этого письма.
Скопировать
The most common example in Japan is rice and wheat, remember?
Rice during the summer...
And that Kubota Manami was accepted by the private school I got rejected by.
Часто встречающимся примером этого в Японии являются рис и пшеница, помните?
Рис сажают летом...
И Манами Кубота была принята в ту частную школу, в которую я не поступила.
Скопировать
People come back in town for the holidays.
But they could have it in the middle of the summer at a blowjob contest that I was judging' and it would
- So why you going, then?
Народ приедет в родной город на праздники.
Но, знаешь, устрой они встречу летом, на охуенном конкурсе по отсосу, где я бы судил, это всё равно был бы отстой.
Чеж ты тогда идешь?
Скопировать
- Then in the summer.
- I'm going to Alaska in the summer.
Alaska!
- Тогда летом.
- Летом я еду на Аляску.
На Аляску!
Скопировать
-No, what?
No, for the 1 0,000th time, I'm not going to L.A. for the summer with you.
Fine.
-Нет, что?
Нет, в тысячный раз, я не поеду с тобой в Лос-Анджелес на лето.
Прекрасно.
Скопировать
It's on the beach where you spent summers when you were growing up.
-They would really like you to spend the summer with them.
Well, guess the sky is falling.
Он у пляжа, где ты проводила лето, когда была ребёнком.
-И? -Они очень хотели бы, чтобы ты провела лето... с ними.
Ну, видимо, небеса всё-таки падают.
Скопировать
Stella Adler, what's up with you?
The summer is over, Pacey.
The return to normalcy begins now.
Ладно, Стелла Адлер, что с тобой?
Лето закончилось, Пэйси.
Возвращение к унылой норме начинается сейчас.
Скопировать
Why would I do that?
Earlier today a frantic desire not to be confined to a dorm room with a bosomy blond with whom you spent the
-Oh, that.
С чего бы это я хотел объясниться?
Ранее сегодня. Твоё безумное желание не быть заключённым в определенной комнате общежития с определенной пышногрудой блондинкой, с которой ты провёл всё лето.
-О, это.
Скопировать
-lt just reminds me of something.
The summer between seventh and eighth grade. And Clueless.
-Was this on the soundtrack?
-Ничего. Она мне просто напоминает кое-что.
Лето между 7 и 8 классом и фильм "Сlueless".
-Это был саундтрек или что? -Нет.
Скопировать
For argument's sake, let's say it's not.
I made myself this promise over the summer.
What was that?
Давай, для чистоты эксперимента, скажем, что нет.
Я этим летом сделала сама себе обещание.
Какое?
Скопировать
That's nasty.
We can dip in the summer.
It's not even that expensive.
Какая гадость.
Небольшой детский бассейн, чтобы летом не мучатся.
Это не так уж дорого.
Скопировать
This is romantic, huh?
It's a little more romantic in the summer... or any time not below freezing.
- So what am I getting?
Романтично, да?
Немного романтичнее летом, или в любое другое время, когда выше ноля.
Так, что у тебя за подарок?
Скопировать
I just can't.
(Bell Dings) - God, the summer totally sucks. - (Bell Dings)
- There's nothing to do. - (Crowd Cheering)
Просто не могу.
Боже, какое отстойное лето.
Совсем нечем заняться.
Скопировать
Just one?
Caught this case in a Brooklyn home in the summer of '87.
80-year-old woman, stabbed up... nightgown, in bed, forced window, rear entry.
Всего одной?
Получил это дело в Бруклине, летом 87-ого.
80-и летняя женщина, заколота... в ночной сорочке, в постели, окно в задней двери разбито.
Скопировать
And the birds will be nesting in the hazel thicket.
And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... and eating the first of the strawberries
Do you remember the taste of strawberries?
И птицы начнут вить гнёзда в орешнике.
Начнут сеять летний ячмень на нижних полях и есть первую клубнику со сметаной.
Помните вкус клубники?
Скопировать
I'm gonna start looking for a way to get you out of here.
The end of the summer had come.
And in Elm Street the second clutch of Dogville's scatty squirrels scooted in and out of the legs of children and grown-ups alike searching in vain for Elm Street's non-existent elms.
Я начинаю думать, как бы вывезти тебя отсюда.
Наступил конец лета.
На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной улице.
Скопировать
I hope he doesn't let the cat out of the bag.
The summer was over.
I decided to end the whole sham.
Надеюсь, он не проболтается.
На смену лету пришла осень.
И я решил положить конец всей этой комедии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The summer (зе само)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The summer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе само не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение